Интересное
СНГ станет совершенствовать перевозки ре…
Координационное транспортное совещание государств-участников СНГ (КТС СНГ) признало актуальным формирование сектора река-море в системе аква перевозок. Значимость вопросца подчеркнута в ходе заседания Совета муниципальных администраций... Подробнее
Интермодальный контейнерный терминал пос…
27 августа свершилась праздничная церемония истока строительства Вильнюсского интермодального контейнерного терминала. В Министерстве известия а также коммуникаций Литвы сказали, что терминал планируется выстроить за 17 месяцев.... Подробнее
На Свердловской стальной дороге возрасте…
Наша родина. Как сказал шеф Свердловской стальной пути Алексей Миронов, по конца 2013 года на 7 перспективных направленностях Свердловской магистрали станет внедрена разработка следования грузовых... Подробнее
А знаете ли вы что?
У большинства грузовиков аккумуляторы рассчитаны на 24 вольта.В знании языка не всегда можно рассчитывать на себя |
26.08.2014 18:41 | |||
С одной стороны, изучение иностранных языков – крайне полезное времяпрепровождение, ценность которого заключается даже не столько в конечном результате (если он вообще будет), сколько в самом процессе. Может быть, потратив несколько лет на изучение английского по обычной, не углубленной программе (а для обычных потребительских нужд, если нет никаких планов на то, чтобы вести в дальнейшем профессиональную деятельность переводчика, этого вполне достаточно), человек и не сможет читать Шекспира в оригинале. Но в течение этого времени он определенно станет более дисциплинированным (если, конечно, уделит этому процессу достаточно внимания и подойдет к нему с определенной степенью ответственности), а главное – это уникальная возможность существенно расширить свой кругозор. Практическая польза, конечно, тоже есть – в отпуске, находясь за границей, все-таки приятно не быть беззащитным и мочь изъясняться с местными жителями самостоятельно, а не бежать за помощью к гиду-переводчику. Да и в обычном отечественном магазине, беря в руки упаковку с импортным продуктом (особенно – не пищевым), будет полезно знать, что же в нем содержится. К примеру, при покупке косметики будет определенно легче разобраться, насколько же она натуральная на самом деле, а не слепо доверять утверждениям производителей, которые склонны не то чтобы врать, но не рассказывать всей правды. С другой – если деятельность не предполагает постоянной лингвистической практики, во многих ситуациях уповать на собственное знание языка не рекомендуется. В принципе, в этом и необходимости особой нет – агентство переводов Киев или любой другой крупный город, точнее, его жители, найдут без проблем, благо развитый бизнес в таких городах в любом случае предполагает необходимость в услугах профессионального перевода. Международный бизнес – это множество специфической документации, при переводе которой кривотолки и двусмысленности абсолютно недопустимы – все формулировки должны быть предельно понятны и полностью однозначны. Или, к примеру, когда речь идет о переводе медицинской документации – в этом случае ошибки могут иметь еще более неприятный характер, так как речь идет уже не о возможной потере денежных средств (их-то всегда заработать можно), а о влиянии на здоровье. Так что, читая упаковку импортного лекарства или какие-то юридические документы, лучше не рассчитывать на то, что знаний базового курса будет достаточно для того, чтобы не навредить себе же, а поручить перевод профессионалам.
|
Поиск
Последние статьи
Как оптимизировать расходы и время при д…
Если вы занимаетесь торговлей и ищете эффективное решение для международной доставки, компания ООО... Подробнее
Замена аккумулятора Macbook в PC-Service…
В современном мире Подробнее
Самые выгодные займы можно получить в ре…
Займы в режиме онлайн можно получить моментально с выплатой на карту. Это самое выгодное... Подробнее
Автомобили напрокат в Санкт-Петербурге
Жизнь современного человека стала невероятно активной. Изменить ее стало возможным благодаря современным возможностям, транспортным... Подробнее